Traduction

Table des matières

Avant-propos 2
Introduction 4
1. Corpus 7
1.1.Nature du texte 8
1.2 Caractéristiques générales du TD 11
1.2.1. Les caractéristiques linguistiques 11
1.2.2. Les caractéristiques typographiques 15
1.3 Les éléments graphiques 18
1.3.1 Le lien hypertexte 18
2. Méthode de travail 26
2.1 Presse de vulgarisation scientifique dans les espaces francophone et roumain 27
2.2 Lecture et documentation 30
3. Analyse commentée de la traduction 32
3.1 Aspects théoriques 33
3.2 Niveau culturel 34
3.3. Niveau lexical 37
3.3.1.Termes de biochimie/médicine 37
3.3.2 Termes de chimie 38
3.4. Niveau syntactique et stylistique 40
3.5 Les procédés de traduction 46
3.5.1. L’emprunt 47
3.5.2. L’étoffement ou l’explicitation 47
3.5.3 La transposition 48
3.5.4 La modulation 51
3.5.5 Equivalence 52
3.5.6 Le calque 53
3.5.7. L’implicitation 54
3.5.8. Niveau graphique 55
Conclusions 41
Références 56
Annexe 1 : Abréviations 60
Annexe 2 : TD 62
Annexe 3 : TA 63

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu