Avant-propos

Table des matières
Table des matières 1
Avant-propos 2
Introduction 4
1. Corpus 7
1.1 Nature du texte 8
1.2 TD et public cible de la traduction 9
1.3 Caractéristiques linguistiques du TD 12
1.4 Les éléments graphiques du texte 17
2. Méthode de travail 19
2.1 Réunion avec le commanditaire 20
2.2 Enquête 21
2.3 Lecture et documentation 23
2.4 Déverbalisation 26
3. Analyse commentée de la traduction 28
3.1 Aspects théoriques 29
3.2 Niveau lexical 32
3.2.1 Jargon des JV 32
3.2.2 Termes empruntés au domaine militaire 36
3.2.3 Autres catégories d’unités lexicales 38
3.3 Niveau culturel 40
3.4 Niveau morphologique 43
3.5 Niveau syntaxique et stylistique 44
3.6 Niveau sémantique 52
3.7 Niveau graphique du texte 55
3.8 Procédés de traduction 56
3.8.1 Emprunt 56
3.8.2 Calque 56
3.8.3 Traduction littérale 57
3.8.4 Transposition 58
3.8.5 Modulation 60
3.8.6 Équivalence 61
3.8.7 Explicitation et Implicitation 62
Conclusions 67
Bibliographie 70
Annexe 1 73
Annexe 2 75
Annexe 3 77
Annexe 4 131

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu